|
За последние годы
новые технические средства, безусловно, во многом облегчили работу
переводчиков. К примеру, программы памяти перевода такие как, Trados и Transit, гарантируют последовательное использование терминологии, особенно в технических текстах. В то же время применение электронных словарей позволяет буквально за секунды найти и вставить в текст нужное слово. В своей работе я использую только лицензионное программное обеспечение: Windows XP, Trados 7, Multilex, чтобы свести к минимуму время простоев, вызванных техническими проблемами. И, разумеется, все файлы проходят проверку и «лечение» при помощи известного своим качеством антивирусного пакета – Norton Antivirus. Fraser
Translations может принять разнообразные типы файлов и вернуть переводы
заказчикам в форматах Word, Excel, PowerPoint, PDF и HTML.
|
||||||||||||